Home » Bài của bạn » NHÚC NHÍCH THÌ GIẾT – MỆNH LỆNH CHO LÍNH MỸ ĐẾN VIỆT NAM

NHÚC NHÍCH THÌ GIẾT – MỆNH LỆNH CHO LÍNH MỸ ĐẾN VIỆT NAM

LÝ NHƯ THẾ

Tác phẩm “Kill Anything That Moves” và Tác giả Nick Turse

Tác phẩm “Kill Anything That Moves” và Tác giả Nick Turse

Tác phẩm “NHÚC NHÍCH THÌ GIẾT” (Kill Anything That Moves – The Real American War in Vietnam – Nhà Xuất bản: Metropolitan Books, New York, 2013) gồm 370 trang này đoạt giải thưởng Ridenhour của National Press Club năm 2009, nguyên là luận án Tiến sĩ tại Đại học Columbia của nhà báo kiêm sử gia Nick Turse. Cuốn sách gồm một Nhập đề, bảy Chương và một Kết luận. Cầm cuốn sách lên thì thấy tựa sách được đọc như một mệnh lệnh cho người lính Mỹ khi đến Việt Nam: “Nhúc nhích thì giết!”. Để cuốn sách xuống sau khi đọc thì thấy đúng như vậy. Qua sách nầy, tác giả Nick Turse đã chứng minh một cách “bất khả tư nghì” rằng mệnh lệnh dã man ấy là một chính sách, một chiến thuật chính thức của quân đội Mỹ và đã được áp dụng từ cấp tướng đến người lính G.I., từ quân trường ở Mỹ đến xóm làng ở Việt Nam. Chủ đề của cuốn sách là một chứng minh rằng cuộc thảm sát từ 350 đến 500 thường dân ở Mỹ Lai ngày 16 tháng 3 năm 1968 không phải là một sơ xuất biệt lệ của quân đội Mỹ.

Nhiếp ảnh gia chính thức của Lục quân Mỹ Ron Haeberle đã theo chân Đại đội Charlie
đến Mỹ Lai (Quảng Ngãi) vào ngày định mệnh 16/3/1968. Anh đã ghi được vào ống kính
hầu như toàn bộ thảm kịch Mỹ Lai. Những tấm hình nầy, sau đó, được dùng làm
vật chứng trong cuộc điều tra dài 5 tháng của Tướng William R. Peers.

http://www.pbs.org/wgbh/americanexperience/features/photo-gallery/mylai-massacre-evidence/

Điều nầy có thể thấy ngay trong Chương 2: “Theo hồi ký của tướng Westmoreland, (tướng) Mac Arthur đã “thúc dục tôi hãy chuẩn bị để luôn luôn có đầy đủ trọng pháo vì dân Á Đông rất sợ trọng pháo” và đưa ý kiến là Westmoreland có thể phải xử dụng một “chiến thuật đốt sạch đất đai” tại Việt Nam.” (trang 61). Lời chỉ đạo nầy từ một anh hùng của Đệ nhị Thế chiến có thể coi như thể hiện tâm cảnh (mindset) của tướng Westmoreland trước khi nhậm chức Tổng Tư Lệnh quân đội Mỹ tại Việt Nam để “đếm xác” (body count)  dân Việt trong tinh thần kỳ thị chủng tộc dứt khoát.

Phương pháp làm việc của tác giả Nick Turse vừa có tính cách sử học vừa xã hội học, thích ứng với mội trường hàn lâm của một Đại học nổi tiếng như Columbia. Tác giả xử dụng hồ sơ giải mật của Bộ Quốc phòng Mỹ, những báo cáo từ các cuộc điều tra của Criminal Investigation Division (Sở Điều Tra Tội Ác) của Bộ Quốc phòng, đặc biệt là báo cáo của Vietnam War Crimes Working Group (Nhóm Điều Tra Tội Ác Chiến Tranh ở Việt Nam) được Pentagon thành lập sau vụ thảm sát ở Mỹ Lai, cộng với hơn 100 cuộc phỏng vấn ở cả hai phía: nạn nhân Việt Nam và quân nhân Mỹ. Tất cả để đúc kết lại thành một bức tranh bi thảm về sự tàn phá tận cùng của chiến tranh mà ngay cả Picasso có sống lại cũng không thể vẽ thêm một Guernica thứ hai.

Thống kê tổng quát cho thấy cuộc chiến Việt Nam từ năm 1955 đến 1975 đã gây ra cho phía Nam Việt Nam 254,000 người chết và 783,000 người bị thương. Bắc Việt Nam có khoảng 1.7 triệu người chết và vẫn còn hơn 300, 000 người mất tích. Trong khi phía Mỹ có hơn 58,000 lính chết và 304,000 lính bị thương.  Ở cao điểm của cuộc chiến năm 1969, nước Mỹ đã có 540,000 quân trên đất liền, khoảng 150,000 quân trên biển và trong các căn cứ ở Nhật, Đài Loan, Phi, Thái, Mả Lai, … chưa kể các quân đội Đồng Minh (Đại Hàn, Phi, Thái, Úc, Tân Tây Lan, …). Không quân Mỹ thả gần 7 triệu tấn bom (so với gần 3 triệu tấn bom thả trên Đức quốc trong Đệ nhị Thế chiến) và khoảng 70 triệu lít chất độc khai quang mà ảnh hưởng có thể tác hại đến 100 năm trên con người và thiên nhiên.

Với những vũ khí và quân lực đằng đằng sát khí như vậy, người thường dân Việt Nam đã phải chịu một tai họa thống khổ đến mức nào?

Bảy chương sách của Nick Turse mang câu trả lời với những tựa đề hãi hùng:

(1) Cuộc thảm sát ở Triệu Ái,
(2) Một Hệ Thống Đau Khổ,
(3) Tàn sát Quá Độ,
(4) Một Loạt Những Hung Bạo,
(5) Khốn Khổ Vô Bờ,
(6)  Tên Khùng, Ông Tướng “Săn Cộng” và Tên Đồ Tể của Vùng Châu Thổ, và
(7) Những Tội Ác Chiến Tranh Biến Đi Đâu Rồi?

Không phải là một tình cờ mà nhận định của Alvin Tofler: “Nếu nguyên tắc căn bản của nền kinh tế kỹ nghệ là sản xuất hàng loạt thì nguyên tắc căn bản của chiến tranh thời kỹ nghệ hoá là tàn phá hàng loạt” (War and Anti-War, trang 38) đã trùng hợp sát sao với nhận định của tác gỉa Nick Turse ở trang 204: “sự tàn sát theo chuẩn mức kỹ nghệ đã được áp dụng khoảng thời gian Thiếu tướng Julian Ewell cầm quân ở vùng Đồng bằng sông Cửu Long”. Tại Việt Nam, chính quyền Mỹ đã thực thi một cuộc tàn phá hàng loạt một cách có hệ thống trong suốt cuộc chiến với những mô  tả  đáng kể nhất là trong hai chương 1 và 6 mà người đọc không thể bỏ qua.

Chương 1: Từ thời kỳ được huấn luyện ở quân trường tại Mỹ (Fort Benning, Camp Lejeune, tiểu bang Georgia) tinh thần kỳ thị chủng tộc (như của tướng Mac Arthur) đã được nhồi sọ tối đa để giúp người tân binh Mỹ có thể giết kẻ thù – người Việt Nam – mà không hối tiếc hay ân hận. “Cựu chiến binh Wayne Smith nhớ lại là các huấn luyện viên không bao giờ gọi người Việt Nam là “Vietnamese”. Họ gọi (bằng những chữ tiếng lóng hạ cấp như) “dinks, gooks, slopes, slants, rice-eaters”, những chữ không còn mang ý nghĩa tượng trưng cho con người nữa. Cái thâm ý là coi người Việt Nam thấp hơn cả giống người.” (trang 28). Như vậy thì có thể tự do để vâng lệnh giết một cách vô trách nhiệm như lời khuyên của một vị Tuyên úy Tin Lành: “Người lính tự do nhất là người lính sẵn sàng tuân lệnh cấp trênKhi bạn tuân một mệnh lệnh hợp pháp thì bạn không sợ, không lo gì cả.” (trang 30) Vấn đề là không có ai định nghĩa “mệnh lệnh bất hợp pháp” là gì. Khi Trung úy Maynard quăng lựu đạn xuống hầm một căn nhà trong làng Triệu Ái, “Trung úy Bailey cho biết có con nít trong hầm ấy. Và Trung úy Maynard trả lời: “Kệ mẹ nó, rồi tụi đó lớn lên thì cũng trở thành Việt Cộng thôi.” (trang 34).  Điều kinh khủng là người lính Mỹ không phân biệt được kẻ thù và đồng minh nên họ chỉ biết khi thấy “nhúc nhích thì giết”. Ở một cấp cao hơn, các sĩ quan tốt nghiệp quân trường West Point cũng có một hiệp hội ngầm (mà ai cũng biết) có tên là West Point Protective Association (WPPA) để họ bảo vệ lẫn nhau khi bị điều tra hay khi phải ra trước toà án quân sự như trường hợp tướng Julian Ewell dưới đây.

Chương 6: Hồ sơ của Trung Sĩ Roy Bumgarner và Tướng Julian Ewell là hai thí dụ điển hình.

“Trung sĩ Bumgarner thuộc Lữ đoàn Dù 173, Sư đoàn Kỵ binh Đệ Nhất đóng tại Bình Định (năm 1968)  nổi tiếng với thành tích giết 1,500 kẻ thù. Có khi toán quân 6 người của ông còn giết nhiều kẻ thù hơn cả tổng số “đếm xác” của toàn thể tiểu đoàn 500 người của ông.” (trang 192). Thành tích này đã làm cho ông mang biệt danh là “The Bummer” (Tên Khùng). Tên Khùng tuy khùng nhưng không dại vì sau khi giết một thường dân (dù là đàn bà, con nít), y lại nhét vào trong xác chết một qủa lựu đạn “made-in-China” hay một khẩu súng Nga. Hậu quả là số “Việt Cộng” bị Trung sĩ Bumgarner giết lên rất cao. Điều không may là các bạn đồng ngũ đã thấy hành vi vô đạo nầy và họ báo cáo lên cấp trên. Tên Khùng bị điều tra và bị đưa ra toà án quân sự. Tên Khùng bị xử có phạm tội nhưng là tội “sát nhân không mưu tính” (unpremeditated murder) và nhờ vậy y đã không vào tù, dù chỉ một ngày (trang 196). Một nhân chứng của vụ án, Peter Berenback, sau khi giải ngũ đã đọc được trong nhật báo New York Times ngày 31/3/1972 một bản tin ca ngợi Trung sĩ Bumgarner với tấm hình Tên Khùng ôm một em bé Việt Nam một cách bảo bọc. Berenback bèn gửi một lá thư đầy giận dữ gọi Bumgarner là “kẻ sát nhân”. Nhưng tờ báo đầy uy tín nầy đã không phản ứng. Berenback gửi một thư khác cho Dân biểu Peter Frelinghuysen. Ông nầy chuyển lá thư cho Đại tá Murray Williams ở Pentagon. Rồi nội vụ không còn được nói đến nữa!

Trường hợp tướng Julian Ewell đáng chú ý là vì sự nghiệp của ông tại Việt Nam thành công rực rỡ chỉ nhờ một yếu tố: Khả năng làm tăng con số kẻ thù bị giết (“body count”). Tháng 2 năm 1968, khi mới nhận chức Tư lệnh Sư đoàn 9 vùng Đồng bằng sông Cửu Long (vùng 4 Chiến thuật), các phi công trực thăng của ông đã để ý trò chơi săn người của ông khi ra lệnh cho pháo thủ trên trực thăng bắn bất kể vào người nông dân đang cày bừa trên đồng lúa. Đặt cơ sở trên chiến tranh kỹ thuật (“technowar”) của bộ trưởng Mac Namara, “thống kê đếm xác là thước đo thành công quan trọng nhất” cho tướng Ewell (trang 206). Hãy đọc “tiến bộ” của tướng Ewell trong 2 năm 1968-1969 theo thước đo tỉ lệ chết giữa địch và ta (Việt Cộng và Mỹ): Trước khi ông nhậm chức, tỉ lệ đó là 1/8: Cứ một người lính Mỹ chết thì có 8 người lính Việt Cộng chết. Đây đã là một tỉ lệ khá cao so với các đơn vị khác. Qua tháng 7-1968, sau 5 tháng dưới quyền tướng Ewell, tỉ lệ nầy tăng lên thành 1/14.

Sau 5 tháng, tướng Ewell mở đầu chiến dịch “Speedy Express” vói tỉ lệ 1/24. Ba tháng sau tỉ lệ là 1/68. Một tháng sau (4-1969), tỉ lệ tăng lên gần gấp đôi: 1/134. Câu hỏi là trong 134 người Việt Nam được “đếm xác” này có bao nhiêu thường dân? Vì (1) sự chênh lệch quá xa giữa số xác Việt Cộng quá cao so với số võ khí thu lượm quá thấp (2) trước hoả lực kinh hồn của quân đội Mỹ, quân đội Việt Cộng cũng đủ khôn ngoan để rút đi nơi khác, để lại người dân vô tội trong vùng hoả tuyến.

Khi được hỏi làm sao họ phân biệt được kẻ thù trên đồng ruộng để nã súng bắn, phi công Cobra của chiến dịch Speedy Express trả lời: “Kẻ nào thấy trực thăng mà bỏ chạy là kẻ thù.” hoặc “Kẻ nào mặc bà ba đen là Việt Cộng.” Từ đó tướng Ewell mang hỗn danh là “tên đồ tể của vùng Châu thổ.” Với “tiến bộ” từ 1/14 lên 1/134, tướng Ewell được vinh thăng Trung tướng và năm 1970, ông được gửi qua làm cố vấn quân sự cho phái đoàn Mỹ đang tham dự Hoà đàm ở Paris.

Nhưng một quân nhân vô danh ký tên là “Một Trung sĩ Ưu tư” đã gửi thư cho tướng Westmoreland, lúc nầy đã trở thành Tham mưu Trưởng Liên quân, để tố cáo đầy đủ chi tiết và tên tuổi, chức vụ trong cuộc tàn sát khủng khiếp của chiến dịch Speedy Express. Lá thư kết luận một cách chắc nịch “dù các con số của tôi chỉ đúng 10%, mà tôi tin là cao hơn, thì 120 đến 150 tử vong đã tương đương với một Mỹ Lai mỗi tháng trong hơn một năm trời.” (trang 215). Nhưng rồi lá thư nầy cũng bị rơi vào quên lảng như số phận của hàng ngàn thường dân Việt Nam đã bị thảm sát.

Đọc xong trang cuối cùng, gấp lại cuốn sách, chắc người đọc nào cũng thấy hãi hùng và đầy lòng thương cảm. Riêng người điểm sách còn rút ra được ba ý nghĩ riêng cho mình:

■ Đây là một cuốn sách rất khó đọc cho cả người Việt lẫn người Mỹ vì nó trình bày một cách trần truồng sự bi thảm tận cùng của một cuộc chiến vẫn còn vang vọng trong tim óc chúng ta.

Với những  cựu quân nhân Việt Nam Cộng Hoà đã từng sát cánh chiến đấu với quân đội Mỹ và bây giờ đã và đang xây dựng trên đất Hoa Kỳ những tượng đài để tưởng niệm và vinh danh “mối tình chiến hữu Việt-Mỹ” thì cuốn sách nầy lại càng khó đọc hơn vì những sự kiện kinh hoàng được trình bày một cách trung thực, khoa học và có hệ thống đến mức, nếu còn là một người Việt Nam lương thiện và yêu nước, thì không thể chối cãi được và không nên lẫn tránh chúng.

■ Còn với những “cậu ấm bất mãn” ở Việt Nam, nhất là ở thủ đô Hà Nội, đang ngưỡng mộ và hướng vọng về Hoa Kỳ như một mẫu mực chính trị tương lai cho đất nước thì cuốn sách nầy là một nhắc nhở sâu sắc cho họ rằng chính trị Mỹ xuất sinh từ văn hóa Mỹ, trong đó, từ thời lập quốc, đã có những tay chăn bò được vinh danh là những anh hùng … bắn chậm thì chết. Và hơn 40 năm trước, đã có những đồng bào “Việt Cộng mặc áo bà ba đen” của các “cậu ấm” lúc bấy giờ ở miền Nam xa xôi, vốn chỉ là những thường dân run rẫy, nhưng vẫn bị thảm sát vì dòng chảy văn hóa “bắn chậm thì chết” đặc thù nầy!

■ Cuối cùng, nội dung cuốn sách nầy còn là một bài học đau thương cho những ai rước giặc vào nhà thì phải biết hậu quả tai hại sẽ không thể lường được dù giặc có khoe đầy giá trị tự do, dân chủ, nhân quyền, … như khi Phó Tổng thống Lyndon Johnson ngoài miệng thì giả vờ ca ngợi Tổng thống Diệm của miền Nam là “Churchill của châu Á” nhưng sau lưng thì gọi Việt Nam là “một nước nhỏ nhoi bèo bọt” (trang 49). Nói cho cùng thì Churchill cũng không tốt đẹp gì để hãnh diện được so sánh vì ông ta là một đại thực dân da trắng đã ôm khư khư cái đế quốc “mặt trời không bao giờ lặn” của Anh quốc, dù Gandhi và hàng triệu dân Ấn Độ đã xã thân đấu tranh cho tự do và độc lập của đất nước mình.

Tôi viết bài điểm sách nầy để tưởng niệm anh Hugh C. Thompson, Jr., một Đại úy phi công trực thăng của quân đội Mỹ, người đã can đảm cố gắng ngăn chặn, tuy bất thành, cuộc thảm sát hãi hùng ở Mỹ Lai, và sau đó, bất chấp mọi chống đốicủa bộ máy thư lại Mỹ, đã kiên trì tố cáo thành công trước công luận tội ác của chính các cấp trên của mình.

Ba mươi năm sau cuộc thảm sát, anh được trao tặng huy chương cao quý nhất của Lục quân Mỹ. Cũng trong năm 1998, Quốc hội Hoa Kỳ ghi nhận anh “đã nêu gương ái quốc trong ý nghĩa cao cả nhất”.

Tôi nghĩ rằng cùng với tên chị Đặng Thùy Trâm, tên anh Hugh Thompson xứng đáng được người Việt Nam đặt cho một con đường lớn ở thành phố Quảng Ngãi vì lòng nhân đạo và tính cương trực của anh đã vượt lên trên mọi rào cản ý thức hệ, chủng tộc, văn hoá. – Lý Như Thế

Nhận định về tác phẩm “Kill Anything That Moves” của ba nhà nghiên cứu Mỹ về chiến tranh Việt Nam:

Frances Fitzgerald

FRANCES FITZGERALD (giải thưởng Pulitzer năm 1973, tác giả của Fire in the Lake):

Hơn mọi ai khác, Nick Turse đã chứng minh – với chứng cớ – một chuyện không còn có thể bàn cãi: Sự tàn bạo của quân đội Mỹ ở Việt Nam không phải là thỉnh thoảng hay sơ xuất mà là chuyện thường ngày và là một hậu quả không thể tránh của chính sách quân sự của nước Mỹ.

DANIEL ELLSBERG (Cựu Thủy Quân Lục Chiến, nhân viên Bộ Ngoại Giao, phân tích gia của RAND, người tiết lộ Hồ sơ Ngũ Giác Đài Pentagon Papers):

Nghiên cứu kỹ càng, Nhúc Nhích Thì Giết là một tường trình đầy đủ nhất cho đến ngày nay về tội ác chiến tranh do quân đội Mỹ vi phạm ở Việt Nam và những cố gắng để che dấu của các cấp chỉ huy cao nhất của quân đội. Đây là một phần quan trọng của lịch sử.”

MARILYN YOUNG (Tác giả The Vietnam Wars, 1945-1990)

“Cuốn sách “Nhúc Nhích Thì Giết” của Nick Turse là một tài liệu căn bản, một tường trình hùng hậu và đầy xúc động đến ngay vào vùng tim đen của cuộc chiến tranh ở Việt Nam: Sự tàn sát thường dân một cách có hệ thống, chứ không là một sơ xuất, là một thủ tục hành quân đúng tiêu chuẩn. Cho đến ngày nào bản tường trình lịch sử nầy đưọc thừa nhận, chính sách nầy vẫn sẽ được tiếp tục dưới hình thức nầy hoặc hình thức khác trong những cuộc chiến mà nước Mỹ sẽ tiếp tục dính vào.”

9 thoughts on “NHÚC NHÍCH THÌ GIẾT – MỆNH LỆNH CHO LÍNH MỸ ĐẾN VIỆT NAM

  1. Vui nói:

    Bác hồ đã nói lên 1 chân lí : không có gì quí hơn độc lập tự do!
    Những kẻ chỉ ôm chân , liếm gót giày cho ngoại bang thì đời đời nhân dân phỉ nhổ vào mặt chúng !
    Làm 1 người lính Mĩ , đại úy phi công Hugh c. thompson mà dám tố cáo những hành động dã man của quân đội mình ra trước công luận nước Mĩ để sự thật được phơi bày.
    Vậy mà cả 1 nhà nước, 1 chính thể nước ta không dám nói về sự thật cuộc xâm lược của Trung quốc ( 1979 – 1988 ) đối với đất nước mình đã gây ra hàng vạn cái chết cho dân thường.
    Lãnh đạo Việt nam không dám tổ chức kỉ niệm tưởng nhớ đến hàng vạn chiến sĩ QĐNDVN đã hi sinh bảo vệ Tổ quốc để bảo vệ cái thể chế mà họ đang cầm quyền. Thật hèn nhát, vô sỉ, không lương tâm!

  2. Phó trưởng thôn nói:

    Thế còn phía cộng sản?

  3. Minh nói:

    Nếu Tôi phải tin những thông tin trong sách là đúng (mà thực sự là tin), thì tôi cũng khâm phục cái cách hành xử của người Mỹ là điều tra, truy tố mọi chuyện liên quan, thậm chí còn có cả “Nhóm ̣điều tra tội ác chiến tranh Việt Nam”.
    Vậy tại sao có những câu chuyện như Mậu thân 1968 lại không hề có một cuộc điều tra? Tất cả rơi vào im lặng, nhưng đừng tưởng im lặng là lịch sử lãng quên.

  4. tucanada nói:

    Người của “Bên Thắng Cuộc” và cả người của Bên Thua Cuộc đều có quyền chê trách, phê phán về những tội ác mà quân đội, quân nhân Mỹ đã gây ra ở Việt Nam nhưng tôi thấy ngưỡng mộ người Mỹ vì họ dám nhìn nhận, vạch ra những sai lầm, tội lỗi của chính mình để rồi xét xử kẻ có tội và đề ra biện pháp khắc phục, đó là điều khiến họ khác biệt và nổi trội hơn các dân tộc khác, rất nhiều dân tộc trên thế giới ghét người Mỹ, khinh người Mỹ nhưng không bao giờ ngần ngại mở cửa đón nhận cơ hội làm ăn với Mỹ, giành giật từng đồng đô la “tanh hôi” của Mỹ.
    Còn Bên Thắng Cuộc đã làm gì đối với tội ác mà họ đã gây ra cho đồng bào mình? Thảm sát Mậu Thân, pháo kích giết học sinh ở Cai Lậy, nã pháo trực tiếp vào người dân trốn chạy chiến tranh năm 1975, đày đọa những người thua cuộc trong trại cải tạo, chia rẽ dân tộc theo lý lịch gia đình…
    Luôn luôn chửi Mỹ vì tội ác họ đã phạm nhưng không hề thấy ngượng khi gọi kẻ thù truyền kiếp của mình, kẻ đã hãm hiếp dân mình rồi băm vằm thân xác nạn nhân, giết sạch, phá sạch những nơi quân xâm lược của chúng đi qua là Bạn Vàng.
    Có những người Việt Nam biết nhục là gì.

  5. mai nói:

    Người Mỹ đầy mâu thuẩn! Người Mỹ thấy người Việt “nhúc nhích thì giết”, và cũng chính người Mỹ đó sẳn sàng bỏ tù một người Mỹ khác vì hành hạ súc vật.
    Xét bằng tam đoạn luận thì đế quốc Mỹ còn xấu xa hơn cái nhà hàng Tàu ở BK vừa rồi: Tàu chỉ sắp chó = người Việt thôi.

  6. D.Nhật Lệ nói:

    Chiến tranh nào không tàn bạo,không phạm tội ác dù ít hay nhiều nhưng vấn đề chính là ai được quyền tự do nói và họ nói ở đâu.
    Tác giả bài này không hiểu gì về nước Mỹ và xã hội Mỹ cả.Không
    hiểu là dân Mỹ có quyền tự do ngôn luận nên họ tha hồ viết sách,
    viết báo… để phê phán,ngay cả chưởi bới Mỹ.
    Ai cũng muốn tác phẩm mình được bán chạy để dễ hốt bạc,trở thành “best seller” thì phải dùng biện pháp “gây sốc”.Đó là lý do chỉ cần lấy 2 nhân vật làm điển hình là họ có quyền tổng quát hóa cả quân đội Mỹ mà không sợ chính quyền Mỹ bỏ tù là vậy !
    Cứ đọc ý đồ không che đậy của tác giả bài viết là biết ngay vì LNT.
    viết là “cậu ấm bất mãn”…ở Việt Nam ngưỡng vọng dân chủ Mỹ…
    làm như dân chủ là… đặc sản của Mỹ,chứ không phải dân chủ
    nói chung,còn có dân chủ Anh,Pháp,các nước Bắc Âu v.v…
    Lý Như Thế,cái tên nghe có vẻ… lý lẽ bọn tao như thế, biết chưa ?

  7. Huân Phan nói:

    KHÔNG NHÚC NHÍCH CŨNG BỊ GIẾT
    Đó là hoàn cảnh của người dân Huế hồi tết Mậu thân,và cuả dân Saigon hằng đêm,trước 1975 khi mà “đại bát đêm đêm dội về thành phố”.

  8. Khác qua đường nói:

    Chỉ có người Việt có tình dân tộc , mới có thể hiếu được cái đau của người Việt ở cả hai bên Quốc , Cộng , trong cuộc chiến 54-75 .

    Một cuộc chiến với hai hình ảnh được xem là vô nhân đạo nhất , gây nhiều tranh luận nhất , bị lên án nhiều nhất , vẫn là : Huế Mậu thân và Mỹ Lai .

    Nếu một ai đó , chỉ nhắm vào sự kiện thảm sát Huế Mậu thân hay thảm sát Mỹ lai , từ đó làm tâm điểm , tìm tòi những dẫn chứng Liên quan , rồi đưa đến một kết luận quy chụp tội ác có chủ định trước của hai lực lượng MTGPMN và quân lực Hoa kỳ . Thì đây là một việc làm ấu trĩ , rất ấu trĩ , cho dù được chứng thực bởi danh hiệu của một tiến sĩ hay một nhà sử học , một nhà trí thức , một chiến sĩ Quốc gia chính hiệu hay một Đảng viên CS chuyên chính. …vv …

    Nick Tures có lẽ chỉ là nhà nghiên cứu , không trực tiếp tham dự , nên chỉ nhìn được cuộc chiến VN qua lăng kính ” đạo Đức chiến tranh ” . Kết luận của Nick Tures vì vậy nó chỉ có giá trị nhỏ của một luận án tiến sĩ nhờ Công sức chắp vá Tư liệu , nó chỉ là tiếng chuông báo động bình thuờng để ngăn ngừa tội ác trong một xã hội tự do , chẳng có gì quan trọng .

    Trong chiến tranh , con người tranh nhau mạng sống trước cái chết của chính mình , nên con người không thể lương thiện , không thể đạo Đức . Đem đạo Đức , lương thiện để soi xét định giá , phê phán một hành động của con người , của tập thể tham chiến mà không quan tâm đến cái mục đích cuối cùng của cuộc chiến , nguyên nhân tạo nên cuộc chiến , phê phán sẽ trở nên dung tục và mù quáng .

    Điều đặc biệt cuộc chiến Việt Nam nó ẩn hiện dưới nhiều hình Thái hận thù , nhiều hình thức chiến tranh . Một cuộc chiến không rõ ràng giữa ta và địch , giữa giải phóng và bảo vệ tự do , giữa trận địa chiến và du kích chiến , giữa cha con , Anh em , người thân đều có thể là thù địch . Chúng ta đã rút ruột ra để đánh nhau trong sự hổ trợ và cỗ Vũ của ngoại bang . Chúng ta dấn thân vào chiến tranh với những người đồng tộc , cái vô nhân đạo nhất đã phải xảy ra khi chúng ta phải xử dụng đến những Thủ đoạn tàn khốc để tranh thắng , chúng ta đã quá hiểu rõ nhau , hiểu nhau đến cả ba đời , nên khi phóng lao ra rồi , chỉ có sát thương chứ không thể dừng lại

    Mậu thân Huế , thảm sát Mỹ lai , chỉ là những tang thương trong hàng trăm hàng triệu tang thương mà người Việt đã gánh chịu trong cuộc chiến ,kéo dài từ Hà Nội đế tận Cà Mau . Nếu nói đến tang thương ở giai đoạn này chắc rằng không bút mực nào viết cho hết được .

    Trong tinh thần dân tộc , người Việt chúng ta nên mạnh dạn nhìn nhận cuộc chiến tại VN từ 1954 kéo dài mãi đến 1975 , là cuộc chiến huynh đệ tương tàn vô nhân đạo nhất trong lịch sử chiến đấu của dân tộc .

    Có như vậy , may ra chúng ta mới giải kết được mặc cảm chính nghĩa đúng sai , mặc cảm hận thù kẻ thắng người thua , để cùng nhau tìm về nguồn cội mà không hổ thẹn với tổ tiên và con cháu .

  9. nguyễn thị phương thanh nói:

    Xin hỏi, nếu có thảm sát Huế thật thì tại sao thế giới không lên án? Các bạn có tìm được tài liệu nào bằng tiếng Anh của các tác giả nước ngoài trung lập tố cáo tội ác này của bên thắng cuộc chưa? Hầu hết các bạn có người thân chạy VC ra nước ngoài thì khó gì mà không tìm được. Nếu có thì mới tin được. Còn bắn nhầm thì bên nào mà chẳng có, thảm sát thì mới đáng lên án.

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

*
*